佛经《杂宝藏经——兄弟二人俱出家缘》:
往昔之世,有兄弟二人,心乐佛法,出家学道。其兄精勤,集众善法,修阿练行,未久之顷,得罗汉道;其弟聪明,学问博识,诵三藏经,后为辅相请作门师,多与财钱,委使营造僧房塔寺。时三藏法师,受其财物,将人经地,为造塔寺,基刹端严,堂宇莹丽,制作之意,妙绝工匠。辅相见已,倍生信敬,供养供给,触事无乏。三藏比丘,见其心好,即作是念:“寺庙讫成,俱须众僧安置寺上,当语辅相使请我兄。”作是念已,语辅相言:“我有一兄,在于彼处,舍家入道,勤心精进,修阿练行,檀越今可请着寺上。”辅相答言:“师所约敕,但是比丘,不敢违逆,况复师兄,是阿练也。”即便遣人殷勤往请。既来到已,辅相见其精勤用行,倍加供养。
其后辅相以一妙氎价直千万,以与于彼阿练比丘,阿练比丘,不肯受之,殷勤强与,然后乃受,而作是念:“我弟营事,当须财物。”即以与之。辅相后时,以一粗氎,用与三藏;三藏得已,深生瞋恚。又于后日,辅相更以一张妙氎直千万钱,与兄阿练;其兄既得,复以与弟。其弟见已,倍怀嫉妒,即持此氎,往至辅相爱敬女所,而语之言:“汝父辅相,先看我厚,今彼比丘至止已来,不知以何幻惑汝父,今于我薄,与汝此氎,汝可持向辅相之前,缝以为衣。若其问者,汝可答言:‘父所爱重,阿练若者,捉以与我。’辅相必定瞋不共语。”女语三藏言:“我父今厚敬彼比丘,如爱眼睛,亦如明珠,云何卒当而到谤毁?”三藏复言:“汝若不尔,与汝永断。”女人又答:“何故太卒当更方宜?”情不能已,便受此氎,于其父前,裁以为衣。尔时辅相,见氎即识,而作念言:“彼比丘者,甚大恶人,得我之氎,不自供给,反以诳惑小儿妇女。”于是后日阿练若来,不复出迎,颜色变异。
时此比丘,见辅相尔,心自思惟:“必有异人,毁谤于我,使彼尔耳。”即升空中,作十八变。辅相见已,深怀敬服,即与其妇,礼足忏悔,恭敬情浓,倍于常日,即驱三藏及其己女,悉令出国。
佛言:“尔时三藏,我身是。以谤他故,于无量劫,受大苦恼,乃至今日,为孙他利之所毁谤。尔时此女,由谤圣故,现被驱出,穷困乞活。是以世人,于一切事,应当明察,莫轻诽谤用招咎罚。”
白话文翻译:
很久很久以前,有一对兄弟非常欣乐佛法,于是两人都出家修行。哥哥精进勤修种种法门、持戒清净,不久便证得阿罗汉;而弟弟生性聪明,广学多闻、精通三藏,所以,被当时的宰相礼请为国师,而且宰相拿出很多的钱财,请这三藏法师代为兴建一座寺院。
不久,寺院在三藏法师及众人的发心下落成,由于它的庄严与宏伟,宰相对三藏法师更是敬佩与恭敬。三藏法师看宰相如此恭敬,心想:寺院落成应该有僧众住持才是,于是告诉宰相:“我有一出家精进修行的哥哥,你可以请他至寺中担任住持。”宰相听后当然马上答应。
由于宰相的恭敬礼请,精进比丘来到了这寺院,而他如往常一样用功修行。宰相看他如此精进,心中生起了高度的恭敬心,并供养了一块上等的布料给他,精进比丘心无贪染一再地推辞,但宰相的慇懃难以推却,于是收了下来。精进比丘心想:“我的弟弟平日营办种种佛事,需要较多的财物。”后来转供养三藏法师。不久,宰相又供养了一块一般的布料给三藏法师,三藏法师一看,是一块普通的布料,虽然还是接受了供养,但心中却生起了分别与嫉妒。
过了一些时候,宰相又供养了一块上等布料给精进比丘,而比丘一样转供养弟弟。这时候三藏法师心中感叹万千,起了不好的念头,终而想加害他的哥哥。
一日,三藏法师来到了宰相家,对宰相最疼爱的女儿说:“你父亲早先对我非常恭敬,但是自从我哥哥来了之后,不知用了什么法术迷惑了他,对我已不再像以前一般。现在这块上等布料交给你,你在你父亲面前缝制衣服。如果你父亲问起便说,是精进比丘给你的。”宰相的女儿听了三藏法师的话,就对他说:“我父亲对精进比丘的恭敬,就像爱护他自己的眼睛一般,怎么可能因为这样就毁谤到他呢?”三藏法师听他这么说,心中更是生气,便恐吓她:“如果你不听从,从今以后不要再找我!”宰相的女儿感到非常为难,只好听从他的话去做。
第二天,宰相的女儿便开始裁制衣服,一如三藏法师所言,当宰相看到女儿缝制衣服的布料,是自己供养精进比丘的布料,心里不禁嘀咕:“这比丘太过份了,我供养了他布料,他不仅不自己使用,更拿它来诳惑我的女儿,我以后不再恭敬他了。”
过不了几天,精进的比丘来到了宰相的家中,宰相不再起身迎接,甚而露出不悦的眼神与表情。这时候,精进比丘看见宰相的表现,心中便知道有人陷害他。于是精进比丘显神通,于空中化现十八种变化。宰相见此,心中生起无比的恭敬与惭愧,协同其夫人向精进比丘顶礼忏悔自己的过失外,比往常更加恭敬,又立即将三藏法师及自己的女儿驱逐出国,以惩罚他们对精进比丘的诬谤。
佛说:当时的三藏,就是我的前身。因为诽谤他人,在无量劫中遭受甚大苦恼,直至今日,仍然为孙他利所毁谤。当时宰相的女儿,因为毁谤圣人的缘故,当场被驱逐出去,贫穷困苦以乞食为生。所以世间的人,于一切事情,都应该明察,切莫轻易诽谤而招致不好的果报。